본문 바로가기
일본어 문법/N2문법

[일본어N2문법] ~次第(しだい)

by 에나(えな) 2024. 2. 14.
반응형

안녕하세요. 에나입니다.

오늘은 N2 문법입니다.

 

에나니홍고 일본어문법 ~次第
에나니홍고 일본어문법

 

「次第」는 3개의 의미로 나누어집니다.

각각 연결이 다르기 때문에 접속에 주의해 주세요.

 

  1. ~하기 나름이다, ~에 달려있다.
  2. 순접 가정 조건 (계기표현)
  3. 사정의 설명

 

1. ~하기 나름이다, ~에 달렸다.

설명

접속

명사 + 次第だ

 

의미

~하기 나름이다

~에 달려있다.

~에 따라

~나름

 

해설

「명사 + 次第だ」 의 문형을 가지고, 결과나 상황의 변화가 그것의 성질이나 의향에 맡겨져 있는 것을 나타냅니다. 

 

예문

1. 信じるか信じないかはあなた次第です

  (믿느냐 안 믿느냐는 너에게 달려있다.)

2. お米は天候次第で収穫量が大きく影響される。

  (쌀은 날씨에 따라 수확량이 크게 영향을 받는다.)

3. 努力次第で人生は変わる。

  (노력에 따라 인생이 달라진다.)

4. すべては結局自分次第だ

  (모든 것은 결국 자기 나름이다.)

5. 来年も旅してみようかなと思ってる。貯金次第ですが。

  (내년에도 여행 가볼까 생각 중이야. 저금하기 나름이지만.)

6. 大雨で被災した方々、もうこれ以上被害がなければいいんですが、こればかりお天道様次第ですね。

  (폭우로 피해받은 분들, 이제 더이상 피해가 없었으면 좋겠습니다만, 이것 만큼은 태양에 달렸네요.)

7. 他人を思いやれるような子供に育つかどうかは、ひとえに親次第である。

  (다른 사람을 배려할 줄 아는 아이로 자라르지 마는지는 전적으로 부모에 달려있다.)

8. 医者「食欲はありますか?」 患者「おかず次第です。」

  (의사「식욕은 있습니까?」 환자「반찬나름입니다.」)

9. 状況は自分の行動力次第でいくらでも買えられます。

  (상황은 자신의 행동력에 따라 얼마든지 살 수 있어요.)

10. 合格できるかどうかは、君次第だ

   (합격할 수 있을지 어떨지는, 너 하기 나름이다.)

 


참고

없음

 

 

 

 

 
2. 순접 가정 조건 (계기표현)

설명

접속

동사ます형  +  次第、~する

동작성 명사 + 次第、~する

 

의미

~하는 대로 (바로)

~하자마자

 

해설

 순접 가정 조건의 계기표현입니다.

 동사ます형이나 동작성 명사에 접속해서, 전제가 성립했을 경우, 바로 후건을 실시하는 것을 나타냅니다.
 일상 회화에서는 거의 사용되지 않고, 주로 비즈니스등의 상황에서 사용합니다.  

 

예문

1. 準備でき次第また連絡します。

  (준비되는 대로 (바로) 또 연락하겠습니다.)

2. 数量限定販売商品のため、在庫なくなり次第終了となります。

  (수량한정 판매상품이기 때문에, 재고가 없어지는 대로 종료됩니다.)

3. 仕事終わり次第伺います。

  (일이 끝나는 대로 찾아가겠습니다.)

4. 話がまとまり次第、追ってご連絡いたします。

  (이야기가 정리되는 대로, 추후 연락드리겠습니다.)

5. 荷物が到着次第、担当からご連絡いたします。

  (짐이 도착하는 대로, 담당자가 연락드리겠습니다.)

6. 入金確認でき次第、売買契約成立とし、商品を発送致します。

  (입금 확인되는 대로, 매매계약 성립이 되어, 상품을 발송하겠습니다.)

7. 保険証は本人確認ができ次第、即日交付します。

  (보험증은 본인확인이 되는 대로, 당일 교부하겠습니다.)

8. 同窓会の場所や日程は参加者が集まり次第決定します。

  (동창회 장소 및 일정은 참가자가 모이는 대로 결정합니다.)

9. まだまだ忙しい日々が続きますが、お互い落ち着き次第飲みに行きましょう。

  (아직 바쁜 날들이 계속되고 있습니다만, 서로 안정되는 대로 술 한잔 하러 갑시다.)

10. メンバーが集まり次第、会議を始めよう。

 (멤버가 모이는 대로, 회의를 시작하자.)

 


참고

없음

 

 

 

 

3. 사정의 설명

설명

접속

동사 보통형 + 次第だ

 

의미

~한 바입니다.

 

해설

  자신이 그 행위를 하게 된 경위, 일의 추이나 이유, 사정을 설명하거나 할 때 사용합니다.

「~次第です」라고 단어의 형태로 사용되는 경우가 많습니다.

 일상 대화에서는 잘 사용되지 않고 주로 비즈니스 등의 상황에서 사용합니다.  

 

예문

1. そうしろといわれたので、その通りにした次第です

  (그렇게 하라고 하셔서, 그대로 한 거예요.)

2. 丁寧なご対応をしていただき、感謝申し上げる次第でございます

  (친절한 응대를 해 주셔서 감사드립니다.)

3. お聞きしたいことがあり、コメントした次第です

  (여쭤볼 게 있어서 댓글 드린 바입니다.)

4. 今日は珍しく昼間に起きたけど、私は昼間は活動できないんだと痛感した次第です。やっぱり夜型だって確信しました。

  (오늘은 드물게 낮에 일어났지만, 저는 낮에는 활동할 수 없다고 통감했습니다. 역시 야행성이라고 확신했어요.)

5. あまり詳しいことを考えずに株を買ってしまいました。もうちょっと考えればよかったと後悔している次第です

  (그다지 구체적으로 생각하지 않고 주식을 사버렸어요. 좀 더 생각할 걸 후회하는 바입니다.)

6. 面白い話を聞けました。自分はそんなことも知らなかったときょうがくした次第です

  (재미있는 이야기를 들을 수 있었습니다. 나는 그런 것도 몰랐다고 경악하는 바(배운 바)입니다.)

7. 電話では詳しい話ができないと思い、直接伺った次第でございます

  (전화로는 자세한 이야기를 할 수 없을 것 같아서, 직접 찾아뵈었습니다.)

8. マスコミには視聴者の不安をあおるだけでなく、正しい情報を広めて欲しいと思う次第です

  (언론에서는 시청자의 불안을 부추길 뿐만 아니라, 올바른 정보를 전파했으면 하는 바입니다.)

9. 今回熱中症で倒れて気づきました。夏場の水分補給は具合が悪くなってからではもう遅い、頻繁に行わなければいけないと思った次第です

  (이번에 열사병으로 쓰러져서 깨달았어요. 여름철의 수분 보충은 상태가 나빠진 다음에는 이미 늦고, 빈번하게 해야 한다고 생각한 바입니다.)

10. このアイドルグループはこんなにもファンを大事にする細かい配慮をしているのかと感動した次第です。

 (이 아이돌 그룹은 이렇게 팬을 소중히 하는 세심한 배려를 하고 있다는 것에 감동을 받은 바입니다.)

 


참고

없음